Frauenlyrik
aus China
青青 Qing Qing
今天很多人在叙述雨 |
Heute erzählen viele Menschen vom Regen |
| 今天很多人在叙述雨 都以自己的方式 | Heute erzählen viele Menschen vom Regen jeder auf seine Art |
| 祭奠消失了的人和事物 | Die Menschen und Dinge, die während der Trauerfeier verschwunden sind |
| 雨是静悄悄来的 | Der Regen kam mucksmäuschenstill |
| 来自午夜深处 没有人被惊醒 | Kam aus der Tiefe um Mitternacht keiner wurde geweckt |
| 没有人被淋湿 | Keiner wurde durchnässt |
| 整个夜晚都在39度 体温计计量的 | Die ganze Nacht lang war es 39 Grad auf dem Fieberthermometer gemessen |
| 一层层时间 | Lage um Lage sank die Zeit |
| 下降或上升 | Oder sie stieg auf |
| 敞开窗口 让夜色和雨 | Ich öffnete das Fenster und bescherte dem nächtlichen Dämmerlicht |
| 混合 邂逅 | Mit Regen vermischt ein Zufallstreffen |
| 抵不过这无声无息的坚持 | Doch war ich ihrer wortkargen Beharrlichkeit nicht gewachsen |
| 于是 我也以雨水的形式 | Deshalb gab ich in Form des Regens |
| 留意白昼 | Auch darauf acht, wie der helle Tag |
| 如何通过雾霾的天气 诞生 | Durch nebliges Wetter hindurch geboren wird |